Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 3 · Medeni

Âl-i İmrân Sûresi

63. Ayet · 200 ayet · Cüz · Sayfa
63
/ 200
Ana Sayfa Kur'an Meali Âl-i İmrân Sûresi 63. Ayet
# Meal Ayet
Âl-i İmrân 63 فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُفْسِدِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Eğer yüz çevirirlerse, şüphesiz Allah bozguncuları bilir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Eğer yine yüz çevirirlerse, şüphesiz Allah, bozguncuları hakkıyla bilendir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Eğer (haktan) yüz çevirirlerse, şüphesiz ki Allah bozguncuları çok iyi bilendir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Yine yüz çevirirlerse, muhakkak ki Allah fesatçıları bilir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık yine yüz çevirirlerse şüphe yok ki Allah Teâlâ müfsidleri tamamıyla bilir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Şayet yüz çevirirlerse; şüphesiz ki Allah, bozguncuları bilir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Eğer iman etmekten yüz çevirirlerse, elbette Allah o fesatçıları hakkıyle bilendir (ve cezalarını verendir.).
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Eğer (Hakdan, imandan) yine yüz çevirirlerse muhakkak Allah o fesâdcıları hakkıyle bilendir
9 Yusuf Ali (English) But if they turn back, Allah hath full knowledge of those who do mischief.
10 Rusça - Elmir Kuliev Если же они отвернутся, то ведь Аллаху известно о тех, кто распространяет нечестие.
11 Japonca - Saeed Sato それで、もし彼らが(あなたを信じることから)背き去ったとしても、アッラー*こそは腐敗*を働く者たちをご存知なお方なのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →