Sure 29 · Mekki
Ankebût Sûresi
11
/ 69
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Ankebût 11 | وَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah elbette inananları bilir ve elbette ikiyüzlüleri de bilir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah, elbette (O'na gönülden) iman edenleri de bilir, iki yüzlüleri de bilir (ortaya çıkaracaktır) |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah, elbette (O'na gönülden) iman edenleri de, iki yüzlüleri de bilir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve kesinlikle Allah, iman etmiş olanları herhalde bilecektir; münafıkları da bilecek elbette |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve elbette ki, Allah imân edenleri bilir ve münafık olanları da bilir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Elbette Allah; inananları bilir. Ve elbette münafıkları da bilir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah, iman edenleri elbette bilir ve münâfıkları da elbette bilir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Allah îman edenleri de elbet bilir, münafıkları da elbet bilir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And Allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are Hypocrites. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллах непременно узнает тех, кто уверовал, и непременно узнает лицемеров. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | またアッラーは、信仰する者たちを必ずやご存知になり給い、偽信者*たちを必ずやご存知になり給う。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →