Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 29 · Mekki

Ankebût Sûresi

11. Ayet · 69 ayet · Cüz · Sayfa
11
/ 69
Ana Sayfa Kur'an Meali Ankebût Sûresi 11. Ayet
# Meal Ayet
Ankebût 11 وَلَيَعْلَمَنَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَيَعْلَمَنَّ ٱلْمُنَٰفِقِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah elbette inananları bilir ve elbette ikiyüzlüleri de bilir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Allah, elbette (O'na gönülden) iman edenleri de bilir, iki yüzlüleri de bilir (ortaya çıkaracaktır)
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Allah, elbette (O'na gönülden) iman edenleri de, iki yüzlüleri de bilir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve kesinlikle Allah, iman etmiş olanları herhalde bilecektir; münafıkları da bilecek elbette
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve elbette ki, Allah imân edenleri bilir ve münafık olanları da bilir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Elbette Allah; inananları bilir. Ve elbette münafıkları da bilir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Allah, iman edenleri elbette bilir ve münâfıkları da elbette bilir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Allah îman edenleri de elbet bilir, münafıkları da elbet bilir
9 Yusuf Ali (English) And Allah most certainly knows those who believe, and as certainly those who are Hypocrites.
10 Rusça - Elmir Kuliev Аллах непременно узнает тех, кто уверовал, и непременно узнает лицемеров.
11 Japonca - Saeed Sato またアッラーは、信仰する者たちを必ずやご存知になり給い、偽信者*たちを必ずやご存知になり給う。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →