Sure 44 · Mekki
Duhân Sûresi
09
/ 59
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Duhân 9 | بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ama inkarcılar, dirilmekten şüphededirler, bunu eğlenceye alırlar |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Fakat onlar, şüphe içinde eğlenip duruyorlar |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Fakat kâfirler bir şüphe içinde oynayıp eğleniyorlar |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Fakat onlar şüphe içinde oynuyorlar |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (9-10) Fakat onlar, şekk içinde oynarlar. Artık gözet bir günü ki, gök, bir apaçık duman ile gelecektir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hayır, onlar şüphe içinde oynayıp dururlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Fakat onlar, bir şüphe içinde oynuyorlar, (yakînen Allah’a ve Peygambere inanmıyorlar, eğleniyorlar). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hayır, onlar (tekrar dirilmekden) şübhe içindedirler. (Bununla} eğlenirler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Yet they play about in doubt. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Но они забавляются, испытывая сомнения. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | いや、彼ら(シルク*の徒)は疑念の中で戯れている。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →