Sure 6 · Mekki
En'âm Sûresi
149
/ 165
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| En'âm 149 | قُلْ فَلِلَّهِ ٱلْحُجَّةُ ٱلْبَٰلِغَةُ ۖ فَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Üstün delil Allah'ın delilidir. O dileseydi hepinizi doğru yola eriştirirdi" de |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | De ki: Kesin delil, ancak Allah'ındır. Allah dileseydi elbette hepinizi doğru yola iletirdi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | De ki: "En kesin ve üstün delil, Allah'ındır. Allah isteseydi, elbette hepinizi doğru yola iletirdi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | De ki: «Kesin ve açık delil ancak Allah´ındır. O, dileseydi, sizi hep birden doğru yola iletirdi.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | De ki: «Hüccet-i bâliğa, Allah Teâlâ´ya mahsustur. Eğer o dileseydi elbette hepinizi hidâyete erdirirdi.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | De ki: Üstün ve mükemmel hüccet Allah´ındır. Eğer O, dileseydi hepinizi birden hidayete kavuştururdu |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | De ki: “-Tam hüccet Allah’ındır. O dileseydi, elbette hepinizi birden hidayete erdirirdi.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Söyle (onlara): «(Madem ki öyle bir ilminiz yokdur) o halde tam ve kâmil hüccet Allahın (hücceti) dir. İşte eğer O, dileseydi topunuzu birden elbette hidâyete kavuşdururdu» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Say: "With Allah is the argument that reaches home: if it had been His will, He could indeed have guided you all." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Скажи: «У Аллаха есть убедительное доказательство. Если бы Он пожелал, то повел бы прямым путем всех вас». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)言ってやるのだ。「ならばアッラー*にこそ、決定的な証拠がある。そして、もしかれがお望みならば、あなた方全員を導かれたことであろう」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →