Sure 15 · Mekki
Hicr Sûresi
10
/ 99
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Hicr 10 | وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى شِيَعِ ٱلْأَوَّلِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | And olsun ki, senden önce çeşitli ümmetlere peygamber göndermiştik |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Andolsun, senden önceki milletler arasında da elçiler gönderdik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Andolsun, senden önceki milletler arasında da peygamberler gönderdik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yüceliğime andolsun ki, senden önce, geçmiş topluluklar içinden de peygamberler gönderdik |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve andolsun ki, senden evvelki kavimler arasında da (peygamberler) göndermiştik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Andolsun ki; senden önce çeşitli milletler içinde de peygamberler göndermiştik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | And olsun, senden evvel, önceki ümmetlerin içinde de Peygamberler gönderdik. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Andolsun, senden mukaddem (gelen) önceki ümmetler içinde de (peygamberler) göndermişizdir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | We did send messengers before thee amongst the religious sects of old: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)われら*はあなた以前にも確かに、昔の人々の各集団に(使徒*たちを)遣わした。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →