Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 50 · Mekki

Kâf Sûresi

15. Ayet · 45 ayet · Cüz · Sayfa
15
/ 45
Ana Sayfa Kur'an Meali Kâf Sûresi 15. Ayet
# Meal Ayet
Kâf 15 أَفَعَيِينَا بِٱلْخَلْقِ ٱلْأَوَّلِ ۚ بَلْ هُمْ فِى لَبْسٍۢ مِّنْ خَلْقٍۢ جَدِيدٍۢ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Biz ilk yaratışta yorulduk mu? Hayır; onlar yeniden yaratılmaktan şüphe etmektedirler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İlk yaratmada acizlik mi gösterdik? Hayır, onlar yeni bir yaratma hususunda şüphe içindedirler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Biz ilk yaratmada acizlik mi gösterdik? Doğrusu, onlar yeni bir yaratılıştan şüphe içindedirler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ya Biz artık birinci yaratış ile yorulu mu verdik? Doğrusu, onlar yeni bir yaratılıştan şüphe içindelerdir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ya Biz ilk yaradılış ile yoruluverdik mi? (aciz mi kaldık?) Hayır. Onlar yeni bir yaradılıştan şiddetli bir şekk içindedirler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ya Biz ilk yaratışta güçsüz mü düştük? Hayır, onlar yeni bir yaratılıştan şüphe içindedirler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İlk yaratış bizi aciz mi bıraktı (ki, ikinci defa yaratmak bizi aciz bıraksın)? Doğrusu onlar (Kureyş kâfirleri ve diğer münkirler), yeni bir yaratıştan şüphe içindedirler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Ya biz ilk yaratışda aciz mi gösterdik (ki tekrar diriltmekten âciz olalım)? Hayır, onlar bu yeni yaratışdan şüphe içindedirler
9 Yusuf Ali (English) Were We then weary with the first Creation, that they should be in confused doubt about a new Creation?
10 Rusça - Elmir Kuliev Разве Мы изнемогли после первого сотворения? Но они сомневаются в новом сотворении (воскрешении).
11 Japonca - Saeed Sato 一体、われら*が最初の創造において不能だったというのか?いや、彼らは新たな創造について疑念の中にあるのだ。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →