Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 74 · Mekki

Müddessir Sûresi

37. Ayet · 56 ayet · Cüz · Sayfa
37
/ 56
Ana Sayfa Kur'an Meali Müddessir Sûresi 37. Ayet
# Meal Ayet
Müddessir 37 لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Sizden ileri gitmek ya da geri kalmak isteyen kimseler için (uyarıcıdır)
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İçinizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimseleri
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş içinizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimseleri
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (36-38) İnsan için bir korkutucu olarak. Sizden ileri gitmek veya geri kalmak isteyen kimse için. Her nefs, kazanmış olduğu şeye bağlıdır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İçinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyenler için
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İçinizden (hayırda) ileri gitmek, yahud geri kalmak istiyenleri...
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 İnsan (lar) için, sizden ileri gitmek, yahud geri kalmak isteyenler için en korkutucu olmak bakımından
9 Yusuf Ali (English) To any of you that chooses to press forward, or to follow behind;-
10 Rusça - Elmir Kuliev тех из вас, кто желает продвигаться вперед благодаря праведным деяниям или отступать назад, совершая грехи.
11 Japonca - Saeed Sato あなた方の内、(服従行為によってアッラー*のお傍へと)近づくことを、あるいは(罪によって、かれから)遠ざかることを、望む者への(警告なのだ)。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →