Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 77 · Mekki

Mürselât Sûresi

29. Ayet · 50 ayet · Cüz · Sayfa
29
/ 50
Ana Sayfa Kur'an Meali Mürselât Sûresi 29. Ayet
# Meal Ayet
Mürselât 29 ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İnkarcılara o gün şöyle denir: "yalanlayıp durduğunuz şeye gidin
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 (İnkarcılara o gün şöyle denilir:) yalan sayageldiğiniz azaba doğru gidin
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Kıyameti yalanlayanlara şöyle denir): "Haydin gidin o yalanladığınız şeye doğru
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Haydi boşalıp (gidin) o yalan dediğinize
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (28-29) O gün vay haline yalanlayanların. Kendisini yalanladığınız şeye gidiniz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Varın yalanlayıp durduğunuz şeye gidin
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 (Kıyameti inkâr edenlere o gün şöyle denir): Haydi (dünyada) yalan saydığınız azaba gidin.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (O kâfirlere şöyle denilecek:) «(Haydi) o yalan diyegeldiğiniz şey´e (azaba) gidin»
9 Yusuf Ali (English) (It will be said:) "Depart ye to that which ye used to reject as false!
10 Rusça - Elmir Kuliev Ступайте к тому, что вы считали ложью!
11 Japonca - Saeed Sato (復活の日*、不信仰者*たちには、こう言われる。)「(現世で)あなた方が噓呼ばわりしていたもの(地獄の懲罰)へと、進み行くがよい。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →