Sure 37 · Mekki
Sâffât Sûresi
38
/ 182
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Sâffât 38 | إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Şüphesiz siz can yakıcı azabı tadacaksınız |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kuşkusuz siz acı azabı tadacaksınız |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Elbette siz o acı azabı tadacaksınız |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Elbette siz o acı azabı tadacaksınız |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (38-39) Şüphe yok ki, siz elbette o pek acıklı azabı tadıcılarsınız. Ve siz, başka şeyle değil, ancak yapar olduğunuz şeyler ile (cezalandırılacaksınız). |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Elbette siz, elim azabı tadacaksınız |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Elbette siz (ey Mekke halkı, tekzib etmekle) o acıklı azabı tadacaksınız. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Elbette siz o acıklı azâbı tadıcısınız |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вы непременно вкусите мучительные страдания, |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当に(シルク*の徒よ、)あなた方はまさに、痛ましい懲罰を味わう者たちである。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →