Sure 36 · Mekki
Yâsîn Sûresi
16
/ 83
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Yâsîn 16 | قَالُوا۟ رَبُّنَا يَعْلَمُ إِنَّآ إِلَيْكُمْ لَمُرْسَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Elçiler: "Doğrusu Rabbimiz bizim size gönderildiğimizi bilir; bize düşen ancak apaçık tebliğdir" demişlerdi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Elçiler) dediler ki: Rabbimiz biliyor; biz gerçekten size gönderilmiş elçileriz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Peygamberler dediler ki: "Rabbimiz biliyor ki biz gerçekten size gönderilmiş elçileriz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Elçiler: «Rabbimiz biliyor ki, biz gerçekten size gönderilmiş elçileriz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | (O elçiler de) Dediler ki: «Rabbimiz bilir ki, muhakkak bizler sizin için elbette gönderilmiş elçileriz.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dediler ki: Rabbımız bilir ki biz, muhakkak size gönderilmiş elçileriz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Elçiler onlara şöyle) dediler: “- Rabbimiz biliyor ki, biz gerçekten size gönderilmiş elçileriz. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Elçiler şöyle) dediler: «Rabbimiz biliyor ki biz hakıykaten size gönderilmiş elçileriz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They said: "Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они сказали: «Наш Господь знает, что мы действительно посланы к вам. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(使徒たち)は言った。「我らが主*は、本当に私たちがまさしく、あなた方に対する使徒であることをご存知である。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →