Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 36 · Mekki

Yâsîn Sûresi

46. Ayet · 83 ayet · Cüz · Sayfa
46
/ 83
Ana Sayfa Kur'an Meali Yâsîn Sûresi 46. Ayet
# Meal Ayet
Yâsîn 46 وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍۢ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Zaten Rabbinin ayetlerinden herhangi biri kendilerine geldiğinde ondan hep yüz çeviregelmişlerdi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onlara Rablerinin ayetlerinden bir ayet gelmeyedursun, ille de ondan yüz çevirmişlerdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ve kendilerine Rablerinin âyetlerinden herhangi bir âyet geldiği zaman mutlaka ondan yüz çevirirler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş kendilerine Rablerinin ayetlerinden her hangi bir ayet de gelse, mutlaka ondan yüz çevire geldiler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve onlara Rablerinin âyetlerinden bir âyet gelmez ki, illâ ondan yüz çeviriciler olmuşlardır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Kendilerine Rabblarının ayetlerinden bir ayet geldiğinde sadece yüz çevirenler olmuşlardır
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Kendilerine Rablerinin âyetlerinden herhangi bir âyet (mucize) gelse, muhakkak ondan yüz çeviregeldiler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onlara Rablerinin âyetlerinden herhangi bir âyet gelmeye dursun, ille ondan yüz çeviricidirler
9 Yusuf Ali (English) Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom.
10 Rusça - Elmir Kuliev Какое бы знамение из знамений их Господа не явилось к ним, они непременно отворачиваются от него.
11 Japonca - Saeed Sato そして彼らの主*の御徴¹の内、いかなる御徴が彼らのもとに到来した時でも、彼らがそれに背を向けないことはなかったのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →