Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 39 · Mekki

Zümer Sûresi

39. Ayet · 75 ayet · Cüz · Sayfa
39
/ 75
Ana Sayfa Kur'an Meali Zümer Sûresi 39. Ayet
# Meal Ayet
Zümer 39 قُلْ يَٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَٰمِلٌۭ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 De ki: "Ey milletim! Durumunuzun gerektirdiğini yapın; doğrusu ben de yapacağım. Kendisini rezil edecek azap kime gelecek, kime sürekli azap inecek bileceksiniz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 De ki: "Ey kavmim! Elinizden geleni yapın; doğrusu ben de yapacağım! Artık yakında bileceksiniz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 De ki: "Ey kavmim! Haliniz üzere çalışın. Ben de kendi halime göre çalışıyorum. Artık ileride bileceksiniz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş De ki: «Ey kavmim, haliniz üzere çalışın; şüphesiz ben de çalışıyorum. Artık ileride bileceksiniz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 De ki: «Ey kavmim! Siz kendi iktidarınız üzerine çalışınız, şüphe yok ki, ben de çalışıcıyım. Elbette yakında bilirsiniz.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy De ki: Ey kavmim; elinizden geleni yapın. Doğrusu ben de yapacağım. Ve yakında bileceksiniz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 De ki: “- Ey kavmim! Bulunduğunuz hal (küfür ve düşmanlık) üzere çalışın. Elbet ben de çalışıyorum. Artık yakında bileceksiniz:
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 De ki: «Ey kavmim, siz bulunduğunuz haal (ve minval) üzere çalışın. Şübhesiz ben çalışanım. Binâen´aleyh yakında bileceksiniz ki
9 Yusuf Ali (English) Say: "O my People! Do whatever ye can: I will do (my part): but soon will ye know-
10 Rusça - Elmir Kuliev Скажи: «О мой народ! Действуйте по своему усмотрению, и я тоже буду действовать. Скоро вы узнаете,
11 Japonca - Saeed Sato (使徒*よ、)言え。「我が民よ、あなた方は自分たちのやり方で(出来る限りのことを)行うがよい。実に私も、(自分のやり方で)行おう。あなた方はやがて、(誰に罰が下るかを)知ることになるだろうから」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →