Sure 33 · Medeni
Ahzâb Sûresi
11
/ 73
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Ahzâb 11 | هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًۭا شَدِيدًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İşte orada, inananlar denenmiş ve çok şiddetli sarsıntıya uğratılmışlardı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | İşte orada iman sahipleri imtihandan geçirilmiş ve şiddetli bir sarsıntıya uğratılmışlardı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | İşte burada müminler imtihan edilmiş ve şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | İşte burada mü´minler imtihan edilmiş ve şiddetli bir surette sarsılmışlar da sarsılmışlardı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | İşte orada mü´minler imtihana tutulmuşlardı ve şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | İşte orada mü´minler imtihan edilmiş ve şiddetli bir sarsıntıyla sarsılmışlardı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | İşte burada müminler imtihan olunmuş ve şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | İşte orada mü´minler imtihaana uğratılmışdı. Şiddetli bir sarsıntı ile sarsılmışlardı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | In that situation were the Believers tried: they were shaken as by a tremendous shaking. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Там верующие подверглись испытанию и сильному потрясению. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そこで信仰者たちは試練を受け、激しく動揺した。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →