Sure 33 · Medeni
Ahzâb Sûresi
12
/ 73
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Ahzâb 12 | وَإِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İkiyüzlüler ve kalblerinde hastalık olanlar: "Allah ve Peygamberi bize sadece kuru vaadlerde bulundular" diyorlardı |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ve o zaman, münafıklar ile kalplerinde hastalık (iman zayıflığı) bulunanlar: Meğer Allah ve Resulü bize sadece kuru vaadlerde bulunmuşlar! diyorlardı |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O vakit münâfıklar ve kalblerinde bir hastalık bulunanlar: "Allah ve Resulü bize bir aldanıştan başka bir vaad yapmamış." diyorlardı |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O vakit münafıklar ve kalplerinde bir hastalık bulunanlar: «Allah ve Resulü bize bir aldanıştan başka bir va´d yapmamış.» diyorlardı |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve o vakit münafıklar ve kalplerinde bir hastalık bulunanlar diyordu ki, «Allah ve Resûlü bize bir aldatıştan başka vaadetmiş olmadı». |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ve hani münafıklar ve kalblerinde bir hastalık bulunanlar: Allah ve Rasulü bize sadece boş vaadlerde bulundular, diyorlardı |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O vakit münafıklarla kalblerinde bir maraz (şübhe) olanlar:” - Allah ve Rasûlü, bize, aldatmadan başka bir vaad etmemiş.” diyorlardı. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O vakit münafıklarla kalblerinde bir maraz bulunanlar «Allah ve Resulü bize bir aldatışdan başka bir şey va´d etmemiş» diyorlardı |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And behold! The Hypocrites and those in whose hearts is a disease (even) say: "Allah and His Messenger promised us nothing but delusion!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вот сказали лицемеры и те, чьи сердца поражены недугом: «Обещания Аллаха и Его Посланника были всего лишь обольщением». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、偽信者*たちと心に病がある者¹たちが、こう言った時のこと(を思い出せ)。「私たちにアッラー*とその使徒*が約束したこと¹は、欺き以外の何ものでもなかった」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →