Sure 33 · Medeni
Ahzâb Sûresi
47
/ 73
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Ahzâb 47 | وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضْلًۭا كَبِيرًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İnananlara, Rablerinden büyük bir lütuf olduğunu müjdele |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah'tan büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Müminlere müjdele! Onlara Allah'tan bir mükafat vardır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Mü´minlere müjdele, onlara Allah tarafından büyük bir nimet olduğunu |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve mü´minleri müjdele. Muhakkak ki onlar için elbette Allah tarafından pek büyük bir ihsan vardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Mü´minlere; kendileri için Allah tarafından büyük bir lütuf olduğunu müjdele |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm) müminlere müjdele: Onlara gerçekten büyük bir mükâfat var. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Habîbim) Allahdan kendilerine cidden büyük bir fazl (-u kerem inayet buyurulmuş) olduğunu mü´minlere müjdele |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then give the Glad Tidings to the Believers, that they shall have from Allah a very great Bounty. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Сообщи же верующим благую весть о том, что для них у Аллаха есть великая милость. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして(預言者*よ、)信仰者たちには、アッラー*の御許から彼らへの大きなご恩寵があることの吉報を伝えよ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →