Sure 33 · Medeni
Ahzâb Sûresi
70
/ 73
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Ahzâb 70 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَقُولُوا۟ قَوْلًۭا سَدِيدًۭا | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ey inananlar! Allah'tan sakının, dürüst söz söyleyin de Allah işlerinizi kendinize yararlı kılsın ve günahlarınızı size bağışlasın. Kim Allah'a ve Peygamber'ine itaat ederse, şüphesiz büyük bir kurtuluşa ermiş olur |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sağlam söz söyleyin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ey iman edenler, Allah´tan korkun ve sağlam söz söyleyin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ey mü´minler zümresi! Allah´tan korkun ve doğru söz söyleyin. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Ey iman edenler; Allah´tan korkun ve doğru söz söyleyin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ey iman edenler! Allah’dan korkun (emirlerine bağlanın, yasaklarından sakının) ve doğru söz söyleyin, |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Ey îman edenler, Allahdan korkun ve sözü doğru söyleyin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | O ye who believe! Fear Allah, and (always) say a word directed to the Right: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | О те, которые уверовали! Бойтесь Аллаха и говорите правое слово. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 信仰する者たちよ、アッラー*を畏れ*、まっとうな物言い¹をせよ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →