Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 3 · Medeni

Âl-i İmrân Sûresi

115. Ayet · 200 ayet · Cüz · Sayfa
115
/ 200
Ana Sayfa Kur'an Meali Âl-i İmrân Sûresi 115. Ayet
# Meal Ayet
Âl-i İmrân 115 وَمَا يَفْعَلُوا۟ مِنْ خَيْرٍۢ فَلَن يُكْفَرُوهُ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِٱلْمُتَّقِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ne iyilik yaparlarsa, karşılığını bulacaklardır. Allah sakınanları bilir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onların yaptıkları hiçbir hayır karşılıksız bırakılmayacaktır. Allah, takva sahiplerini çok iyi bilir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar ne hayır işlerlerse karşılıksız bırakılmayacaklardır. Allah kendisinden gereği gibi sakınanları bilir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ne hayır işlerlerse, asla karşılıksız bırakılmayacaktır. Allah, takva sahiplerini çok iyi bilir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve hayırdan her ne yaparlarsa elbette küfrana uğramıyacaklardır. Ve Allah Teâlâ o muttakîleri hakkıyla bilendir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ne hayır yaparlarsa; ondan mahrum bırakılacak değildirler. Ve Allah, takva sahiblerini bilir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onlar hayra dâir ne işlerse onun mükâfatından asla mahrum edilmiyeceklerdir. Allah, takvâ sahiplerini çok iyi bilendir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onlar ne hayır işlerlerse elbette On (un mükâfatların) dan mahrum bırakılmayacaklar. Allah, takvaa saahiblerini pek iyi bilendir
9 Yusuf Ali (English) Of the good that they do, nothing will be rejected of them; for Allah knoweth well those that do right.
10 Rusça - Elmir Kuliev Какой бы добрый поступок они ни совершили, ничто не будет отвергнуто от них. Ведь Аллах знает богобоязненных.
11 Japonca - Saeed Sato また、彼らがするいかなる善行も、決して無駄にされることはない。アッラー*は、敬虔な*者たちをご存知なのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →