Sure 3 · Medeni
Âl-i İmrân Sûresi
121
/ 200
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Âl-i İmrân 121 | وَإِذْ غَدَوْتَ مِنْ أَهْلِكَ تُبَوِّئُ ٱلْمُؤْمِنِينَ مَقَٰعِدَ لِلْقِتَالِ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Sen inananları savaş için duracakları yerlere yerleştirmek üzere, erkenden evinden ayrılmıştın. Allah işitir ve bilir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Hani sen, sabah erkenden müminleri savaş mevzilerine yerleştirmek için ailenden ayrılmıştın...-Allah, hakkıyle işiten ve bilendir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hani sen sabah erkenden müminleri savaş mevzilerine yerleştirmek için ailenden ayrılmıştın. Allah, hakkıyla işiten ve bilendir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Hani bir vakit erkenden, müminleri savaş için elverişli mevkilere yerleştirmek üzere, ailenden ayrılmıştın. Allah işiten ve bilendi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hani bir vakit erkenden ehlinden ayrılmıştın. Mü´minler için savaşa elverişli mevziler hazırlıyordun. Ve Allah Teâlâ ise hakkıyla işiticidir, hakkıyla bilicidir. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hani sen; mü´minleri savaş için duracakları yere yerleştirmek üzere erkenden ayrılmıştın. Allah, Semi´dir, Alim´dir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | (Ey Rasûlüm), bir vakit erkenden Medîne’deki ailenden çıkmış, savaş için müminleri elverişli yerlere yerleştiriyordun. Allah, sözlerinizi işitir ve niyyetlerinizi bilir. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hani sen, mü´minleri muhaarebeye elverişli yerlerde ta´biye etmek üzere erkenden ailenden (Medîneden) ayrılmışdın, Allah hakkıyle işidendi, (her şey´i) kemâliyle bilendi |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Remember that morning Thou didst leave Thy household (early) to post the faithful at their stations for battle: And Allah heareth and knoweth all things: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Вот ты покинул свою семью рано утром, чтобы расставить верующих по местам для сражения при Ухуде. Аллах - Слышащий, Знающий. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)あなたが信仰者たちを戦闘のための持ち場に配置すべく、早朝に家族のもとを後にした時¹のこと(を思い起こさせるがよい)。アッラー*はよくお聴きになるお方、全知者であられる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →