Sure 3 · Medeni
Âl-i İmrân Sûresi
150
/ 200
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Âl-i İmrân 150 | بَلِ ٱللَّهُ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلنَّٰصِرِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Halbuki Mevlanız Allah'tır. O, yardımcıların en iyisidir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Oysa sizin mevlanız Allah'tır ve O, yardımcıların en hayırlısıdır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Hayır! Sizin mevlanız Allah'tır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Doğrusu sizin yardımcınız sadece Allah´tır. O, yardım edeceklerin en hayırlısıdır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hayır. Sizin mevlânız Allah Teâlâ´dır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Halbuki Mevlanız Allah´tır. Ve O, yardımcıların en hayırlısıdır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Doğrusu Allah sizin mevlânız ve yardımcınızdır; ve o, yardım edenlerin en hayırlısıdır. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Hayır, sizin yâriniz, yardımcınız Allahdır. O, yardım edenlerin en hayırlısıdır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Nay, Allah is your protector, and He is the best of helpers. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | О нет! Аллах является вашим Покровителем. Он - Наилучший из помощников. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | いや、アッラー*があなた方の庇護者*なのであり、かれが最善の援助者なのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →