Sure 3 · Medeni
Âl-i İmrân Sûresi
162
/ 200
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Âl-i İmrân 162 | أَفَمَنِ ٱتَّبَعَ رِضْوَٰنَ ٱللَّهِ كَمَنۢ بَآءَ بِسَخَطٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah'ın rızasına uyan kimse, Allah'ın hışmına uğrayan gibi midir? Bu kimsenin varacağı yer cehennemdir; o ne kötü varılacak yerdir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah'ın hoşnutluğunu gözetenle Allah'ın hışmına uğrayan bir olur mu hiç? Berikisinin yeri cehennemdir. Cehennem ise ne kötü bir varış noktasıdır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah'ın rızasına uyan kimse, Allah'ın hışmına uğrayan ve varacağı yer cehennem olan kimse gibi midir? Varış yeri olarak ne kötüdür orası |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah´ın rızası peşinden giden kimse, Allah´ın hışmına uğrayan ve yeri cehennem olan kimseye hiç benzer mi? Orası varılan ne kötü yerdir |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ya Allah Teâlâ´nın rızasına tâbi olan kimse, Allah Teâlâ´dan müthiş bir gazapla dönen ve durağı cehennem bulunan kimseye benzer mi? Ne fena bir dönüş yeri! |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Allah´ın rızasına uyan kimse; hiç Allah´ın hışmına uğrayan gibi olur mu? Onun varacağı yer, cehennemdir. O, ne kötü dönüş yeridir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah’ın rızâsına uyarak hâinlik yapmaktan sakınan kimse, hiyanet ederek Allah’ın gazâbına uğrayan ve yatağı cehennem olan gibi midir? O, ne kötü dönüş yeridir!... |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Ya Allahın rızâasına tâbi olan kimse; Allahın hışmına uğrayan ve durağı cehennem olan (adam) gibi mi (olacaktı)? O, ne kötü dönüş yeridir |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Is the man who follows the good pleasure of Allah Like the man who draws on himself the wrath of Allah, and whose abode is in Hell?- A woeful refuge! |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Разве тот, кто последовал за довольством Аллаха, подобен тому, кто привел в ярость Аллаха и чьим пристанищем будет Геенна?! Как же скверно это место прибытия! |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 一体、アッラー*のお喜びを追求し(て服従し)た者は、(不服従ゆえに)アッラー*の激怒と共に戻って来て¹、その住処が地獄となる者と同じだろうか?その行き先は、何と醜悪であろう。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →