Sure 3 · Medeni
Âl-i İmrân Sûresi
163
/ 200
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Âl-i İmrân 163 | هُمْ دَرَجَٰتٌ عِندَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar Allah katında derece derecedir. Allah, işlediklerini görmektedir |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar Allah katında derece derecedirler. Allah onların yaptıklarını görmektedir |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar (insanlar) Allah katında derece derecedirler. Allah, onların yaptıklarını görmektedir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onlar Allah katında derece derecedirler. Allah bütün yaptıklarını görüp duruyor |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Onlar Allah Teâlâ´nın indinde derece derecedirler. Ve Allah Teâlâ yaptıkları şeyleri hakkıyla görücüdür. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Onlar, Allah katında derece derecedir. Allah yaptıklarını görendir |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O emin kimseler, Allah katında derece derecedirler. Allah, emin ve hain kimselerin yaptıklarını hakkıyle görücüdür. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Onlar (Allahın rızasına tâbi olanlar) ise Allah indinde derece derecedir. Allah, (Emîn olanları da, hainlik edenleri de) ne yaparlarsa hakkıyle görücüdür |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They are in varying gardens in the sight of Allah, and Allah sees well all that they do. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они займут разные ступени перед Аллахом, ведь Аллах видит то, что они совершают. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼らは、アッラー*の御許において、(様々に異なる)位なのである。アッラー*は、彼らの行いを(一つ残さず)ご覧になるお方。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →