Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 3 · Medeni

Âl-i İmrân Sûresi

34. Ayet · 200 ayet · Cüz · Sayfa
34
/ 200
Ana Sayfa Kur'an Meali Âl-i İmrân Sûresi 34. Ayet
# Meal Ayet
Âl-i İmrân 34 ذُرِّيَّةًۢ بَعْضُهَا مِنۢ بَعْضٍۢ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Allah, Adem'i, Nuh'u, İbrahim ailesini, İmran ailesini birbirinin soyundan olarak alemlere tercih etti. Allah işitendir, bilendir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bunlar birbirinden gelme bir nesillerdir. Allah işiten ve bilendir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bir zürriyet olarak birbirinden gelmişlerdir. Allah her şeyi işitendir, bilendir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Birbirinden gelen bir zürriyet olarak; Allah işitendir, bilendir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Bazıları bazılarından bir zürriyet olarak neşet etmiştir. Ve Allah Teâlâ semîdir, alîmdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onlar, birbirlerinden türemiş bir soydur. Allah, Semi´dir, Alim´dir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bu Peygamberlerin hepsi de birbirinden gelme tek zürriyettir. Allah semî’dir= her şeyi işitir, Alîm’dir= her şeyi bilir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Gerçek, Allah Âdemi, Nuhu, İbrahim haanedânını, Imrân ailesini — hepsi de birbirinden (gelme) tek bir zürriyyet olarak — âlemlerin üzerine mümtaz kıldı. Allah hakkıyle işidici, kemâliyle bilicidir
9 Yusuf Ali (English) Offspring, one of the other: And Allah heareth and knoweth all things.
10 Rusça - Elmir Kuliev Одни из них были потомками других. Аллах - Слышащий, Знающий.
11 Japonca - Saeed Sato 互いに繋がり合う子孫として。アッラー*は、よくお聞きになるお方、全知者であられる。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →