Sure 3 · Medeni
Âl-i İmrân Sûresi
48
/ 200
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Âl-i İmrân 48 | وَيُعَلِّمُهُ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَٱلتَّوْرَىٰةَ وَٱلْإِنجِيلَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Ona Kitabı, hikmeti, Tevrat'ı ve İncil'i öğretecek, İsrailoğullarına şöyle diyen bir peygamber kılacak: "Ben size Rabbinizden bir ayet getirdim. Ben size çamurdan kuş gibi bir şey yapıp ona üfleyeceğim, Allah'ın izniyle, hemen kuş olacaktır; anadan doğma körleri, alacalıları iyi edeceğim; Allah'ın izniyle, ölüleri dirilteceğim; yediklerinizi ve evlerinizde sakladıklarınızı da size haber vereceğim. İnanmışsanız bunda size delil vardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Melekler, Meryem'e hitaben İsa hakkında sözlerine devam ettiler:) Allah ona yazmayı, hikmeti, Tevrat'ı, İncil'i öğretecek |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah ona kitab (okuma ve yazmay)ı, hikmeti ve Tevrat ile İncil'i öğretir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ona hem yazıyı, hem hikmeti, hem Tevrat´ı, hem İncil´i öğretecek |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve ona kitabeti ve hikmeti ve Tevrat ile İncil´i talim buyuracaktır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O´na kitabı, hikmeti, Tevrat´ı ve İncil´i öğretecek |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah ona (Hz. Îsa’ya) yazı yazmayı, hikmeti, Tevrat’ı ve İncil’i öğretecek. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «(Allah) ona yazmayı, hikmeti, Tevrâtı, İncili öğretecek» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "And Allah will teach him the Book and Wisdom, the Law and the Gospel, |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он научит его Писанию и мудрости, Таурату (Торе) и Инджилу (Евангелию). |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | また、かれ(アッラー*)は書¹、英知、トーラー*、福音*を、彼(イーサー*)にお教えになる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →