Sure 3 · Medeni
Âl-i İmrân Sûresi
60
/ 200
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Âl-i İmrân 60 | ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْمُمْتَرِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Gerçek Rabb'indendir, o halde şüphelenenlerden olma |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Gerçek, Rabbinden gelendir. Öyle ise şüphecilerden olma |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bu hak (gerçek) senin rabbindendir, o halde şüphecilerden olma |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Bu gerçek senin Rabbindendir; bunun için şüphe edenlerden olma |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Hak Rabbindendir, artık şüphe edenlerden olma. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Hak, Rabbındandır. Öyleyse şüphecilerden olma |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Îsa hakkında sana verilen haber gerçektir. Artık şüphecilerden olma. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Bu) Hak (ve hakıykat) Rabbinden (gelen bir gerçek) dir. öyle ise şübhecilerden olma |
| 9 | Yusuf Ali (English) | The Truth (comes) from Allah alone; so be not of those who doubt. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Истина - от твоего Господа. Посему не будь в числе тех, кто сомневается. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、これは)あなたの主*からの真理。ならば、あなた¹は絶対に、疑わしく思う者たちの類いとなってはならない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →