Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 3 · Medeni

Âl-i İmrân Sûresi

87. Ayet · 200 ayet · Cüz · Sayfa
87
/ 200
Ana Sayfa Kur'an Meali Âl-i İmrân Sûresi 87. Ayet
# Meal Ayet
Âl-i İmrân 87 أُو۟لَٰٓئِكَ جَزَآؤُهُمْ أَنَّ عَلَيْهِمْ لَعْنَةَ ٱللَّهِ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İşte bunların cezası, Allah'ın, meleklerin, insanların hepsinin lanetine uğramalarıdır
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İşte onların cezası, Allah'ın, meleklerin ve bütün insanlığın lanetine uğramalarıdır
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İşte onların cezaları, Allah'ın, meleklerin, insanların hepsinin laneti onların üzerlerindedir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İşte onlar! Cezaları; Allah´ın, meleklerin ve bütün insanların lanetinin üzerlerinde olmasıdır
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 İşte onların cezaları, Allah Teâlâ´nın ve meleklerin ve bütün nâsın lâneti muhakkak onların üzerine olmaktır.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy İşte bunların cezası: Allah´ın, meleklerin ve bütün insanların la´neti onların üzerinedir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İşte dinden çıkanlar (var ya), onların cezası şu: Allah’ın, meleklerin ve bütün insanların laneti gerçekten üzerlerindedir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Muhakkak, Allahın, meleklerin, bütün insanların lâ´neti onların tepesine. İşte onlar, onların cezaları
9 Yusuf Ali (English) Of such the reward is that on them (rests) the curse of Allah, of His angels, and of all mankind;-
10 Rusça - Elmir Kuliev Их воздаянием является проклятие Аллаха, ангелов и всех людей.
11 Japonca - Saeed Sato それらの者たちの応報は、アッラー*と天使*たち、そして人々全員の呪いが、彼らの上に注がれること¹である。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →