Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 3 · Medeni

Âl-i İmrân Sûresi

88. Ayet · 200 ayet · Cüz · Sayfa
88
/ 200
Ana Sayfa Kur'an Meali Âl-i İmrân Sûresi 88. Ayet
# Meal Ayet
Âl-i İmrân 88 خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ ٱلْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنظَرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Orada temellidirler; onlardan azab hafifletilmez; onların azabı geciktirilmez
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Bu lanete ebedi gömülüp gidecekler. Onların azapları hafifletilmez; yüzlerine de bakılmaz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onlar bu (lanetin) içinde ebedî kalacaklardır. Kendilerinden ne bu azab hafifletilir, ne de yüzlerine bakılır
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sonsuza kadar o lanetin içindedirler, azapları hafifletilmez ve kendilerine mühlet verilmez
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 (Onlar) Bunun içinde ebedîyyen kalıcılardır. Onlardan azab hafifletilmez ve onlara nazar olunmaz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ebediyyen onun içindedirler. Onlardan azab hafifletilmez ve onlara rahmet nazarıyla bakılmaz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onlar ebedî olarak bu lânet ve azabın içindedirler. Kendilerinden ne azap hafifletilir, ne de onlara merhamet gözü ile bakılır.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Onlar bunun (bu lâ´netin ve cehennemin) içinde ebedî kalıcıdırlar. Kendilerinden ne azâb hafifletilir, ne de onlara (yüzlerine, suratlarına) bakılır
9 Yusuf Ali (English) In that will they dwell; nor will their penalty be lightened, nor respite be (their lot);-
10 Rusça - Elmir Kuliev Они пребудут там (под проклятием или в Аду) вечно! Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки,
11 Japonca - Saeed Sato 彼らはそこ(地獄の業火)に永住する。彼らは懲罰を軽減されることもなければ、猶予を与えられることもない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →