Sure 3 · Medeni
Âl-i İmrân Sûresi
98
/ 200
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Âl-i İmrân 98 | قُلْ يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا تَعْمَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | De ki: "Ey Kitap ehli! Allah yaptıklarınızı görüp dururken, niçin Allah'ın ayetlerini inkar ediyorsunuz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | De ki: Ey ehl-i kitap! Allah yaptıklarınızı görüp dururken niçin Allah'ın ayetlerini inkar edersiniz |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | De ki: "Ey kitap ehli! Allah yaptıklarınızı görüp dururken niçin Allah'ın âyetlerini inkâr ediyorsunuz |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | De ki: «Ey kitap verilenler, niçin Allah´ın ayetlerini inkar ediyorsunuz? Allah yaptıklarınızı görüp duruyor.» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | De ki: «Ey ehl-i kitap! Ne için Allah Teâlâ´nın âyetlerini inkar ediyorsunuz? Halbuki Allah Teâlâ yaptıklarınıza hakkıyla şahitir.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | De ki: Ey Ehl-i Kitab; Allah yaptıklarınızı görüp dururken niçin Allah´ın ayetlerini inkar ediyorsunuz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | De ki: “- Ey ehl-i kitap! Niçin Allah’ın âyetlerini inkâr ediyorsunuz? Allah ise yaptıklarınızı görmektedir.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | De ki: «Ey kitaplılar, Allah ne yaparsanız hepsine hakkıyle şâhid iken niçin Allahın âyetlerini inkâr ediyorsunuz?» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Say: "O People of the Book! Why reject ye the Signs of Allah, when Allah is Himself witness to all ye do?" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Скажи: «О люди Писания! Почему вы не веруете в знамения Аллаха, в то время, как Аллах наблюдает за тем, что вы совершаете?». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (使徒*よ、)言ってやるがいい。「啓典の民*よ、あなた方はなぜ、アッラー*の御徴¹を否定するのか?アッラー*は、あなた方が行うことの証人であられるというのに」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →