Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 29 · Mekki

Ankebût Sûresi

21. Ayet · 69 ayet · Cüz · Sayfa
21
/ 69
Ana Sayfa Kur'an Meali Ankebût Sûresi 21. Ayet
# Meal Ayet
Ankebût 21 يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَرْحَمُ مَن يَشَآءُ ۖ وَإِلَيْهِ تُقْلَبُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 De ki: "Yeryüzünde dolaşın; Allah'ın yaratmaya nasıl başladığını bir görün. İşte Allah aynı şekilde ahiret yaratmasını da yapacaktır. Doğrusu Allah her şeye Kadir'dir. Dilediğine azabeder, dilediğine merhamet eder. O'na çevrileceksiniz
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 O, dilediğine azabeder, dilediğini esirger. Ancak O'na döndürüleceksiniz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 O, dilediğine azab eder, dilediğine rahmet eder. Ancak O'na döndürüleceksiniz
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Dilediğine azap eder, dilediğine de rahmet eder. Hep O´na döndürüleceksiniz
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Dilediği kimseye azap eder ve dilediği kimseye de merhamet buyurur. Ve O´na döndürüleceksiniz.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Dilediğine azab eder, dilediğine merhamet eder. Ve ona çevrileceksiniz
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Dilediğine azab eder, dilediğine de merhamet eder; ve ancak O’na döndürüleceksiniz.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Kimi dilerse azâblandırır, kimi dilerse esirger O. (Hepiniz) ancak ona döndürü (lüp götürü) leceksiniz
9 Yusuf Ali (English) "He punishes whom He pleases, and He grants Mercy to whom He pleases, and towards Him are ye turned.
10 Rusça - Elmir Kuliev Он подвергает мучениям, кого пожелает, и милует, кого пожелает, и к Нему вы будете возвращены.
11 Japonca - Saeed Sato かれは、かれがお望みの者を罰せられ、かれがお望みの者にご慈悲をおかけ下さる。そしてかれの御許にこそ、あなた方は戻されるのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →