Sure 29 · Mekki
Ankebût Sûresi
30
/ 69
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Ankebût 30 | قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْمُفْسِدِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Lut: "Rabbim! Bozgunculara karşı bana yardım et" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | (Lut:) Şu fesatçılar güruhuna karşı bana yardım eyle Rabbim! dedi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Lut:) "Ey Rabbim! Şu fesatçılar güruhuna karşı bana yardım eyle" dedi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Lut: «Ey Rabbim, ortalığı fesada veren bu topluluğa karşı bana yardım et!» dedi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Dedi ki: «Yarabbi! O müfsitler olan kavim üzerine bana nusret ver.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dedi ki: Rabbım; bozgunculara karşı bana yardım et |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Lût dedi ki: “-Ey Rabbim! (azabın inmesi hususunda) fesadçılar kavmine karşı bana yardım et.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | De ki: «Yârab, o fesadcılar güruhuna karşı buna nusret et» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | He said: "O my Lord! help Thou me against people who do mischief!" |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Он сказал: «Господи! Помоги мне одержать верх над людьми, распространяющими нечестие!». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼(ルート*)は言った。「我が主*よ、腐敗*を働く民に対して、私を勝利させて下さい」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →