Sure 29 · Mekki
Ankebût Sûresi
44
/ 69
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Ankebût 44 | خَلَقَ ٱللَّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Allah gökleri ve yeri gerektiği gibi yaratmıştır. Doğrusu bunda inananlara bir ders vardır |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah, gökleri ve yeri hak olarak (yerli yerince) yarattı. Şüphesiz bunda, iman edenler için (Allah'ın varlık ve kudretine) bir nişane bulunmaktadır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Allah gökleri ve yeri hak olarak yarattı. Şüphesiz bunda, iman edenler için bir nişane bulunmaktadır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah, o gökleri ve yeri (o yüksekleri ve aşağıyı) hak ile yaratmıştır. Kesinlikle bunda inananlar için bir ibret vardır |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Allah Teâlâ, gökleri ve yeri hakka mukarin olarak yaratmıştır. Şüphe yok ki, bunda mü´minler için bir alâmet vardır. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Allah; gökleri ve yeri hak ile yarattı. Muhakkak ki bunda, mü´minler için bir ayet vardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah, gökleri ve yeri (boşuna değil), hakkı göstermek için yarattı. Muhakkak bu misallerde müminler için bir ibret var. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Allah gökleri ve yeri hak olarak yaratdı. Şübhe yok ki bunda îman edenler için (Onun kemâl-i kudretine) mutlak bir delâlet vardır |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Allah created the heavens and the earth in true (proportions): verily in that is a Sign for those who believe. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллах создал небеса и землю ради истины. Воистину, в этом - знамение для верующих. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | アッラー*は諸天と大地を、真理と共にお創りになった¹本当にそこ(それらの創造)には、まさしく信仰者たちへの御徴²がある。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →