Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 7 · Mekki

A'râf Sûresi

102. Ayet · 206 ayet · Cüz · Sayfa
102
/ 206
Ana Sayfa Kur'an Meali A'râf Sûresi 102. Ayet
# Meal Ayet
A'râf 102 وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍۢ ۖ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَٰسِقِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Onların çoğunda ahde bağlılık görmedik, çoğunu fasık kimseler olarak bulduk
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onların çoğunda, sözünde durma diye bir şey bulamadık. Gerçek şu ki, onların çoğunu yoldan çıkmış bulduk
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Onların çoğunda, sözde durma (diye bir şey) bulamadık. Gerçek şu ki, onların çoğunu yoldan çıkmış bulduk
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Çoğunda verdikleri söze bağlılık görmedik. Gerçek şu ki, onların çoğunu yoldan çıkmış fasıklar gördük
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve Biz onların çokları için ahde vefa görmedik. Ve şüphesiz ki, Biz onların ekserisini fâsık kimseler bulduk.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Onların çoğunda Biz, ahde vefa görmedik. Onların çoğunu fasıklar olarak bulduk
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Adı geçen ümmetlerin çoğunda, verdikleri söze bağlılık bulmadık. Şu bir gerçek ki, onların çoğunu, itaatten çıkan kimseler bulduk.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Biz onların çoğunda ahd (e vefa) bulmadık, onların çoğunu muhakkak ki itaatden çıkmış kimseler bulduk
9 Yusuf Ali (English) Most of them We found not men (true) to their covenant: but most of them We found rebellious and disobedient.
10 Rusça - Elmir Kuliev Большинство из них Мы не нашли верными завету. Воистину, Мы нашли большинство из них нечестивцами.
11 Japonca - Saeed Sato またわれら*は、彼らの大半に契約¹(の遵守)を見出さなかった。そして実にわれらは、彼らの大半がまさしく放逸な者たちであることを見出したのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →