Sure 7 · Mekki
A'râf Sûresi
104
/ 206
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| A'râf 104 | وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرْعَوْنُ إِنِّى رَسُولٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Musa, "Ey Firavun! Ben alemlerin Rabbinin peygamberiyim |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Musa dedi ki: "Ey Firavun! Ben alemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Musa: "Ey Firavun! Bil ki ben âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim." dedi |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Musa: «Ey Firavun, ben alemlerin Rabbi tarafından bir peygamberim |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve Mûsa dedi ki: «Ey Fir´avun! Şüphesiz ki ben Âlemlerin Rabbi tarafından gönderilmiş bir peygamberim.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Musa dedi ki: Ey Firavun; ben, alemlerin Rabbından gönderilmiş bir peygamberim |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Mûsa, şöyle dedi: “- Ey Firavun! Ben, âlemlerin Rabbi tarafından (sana) gönderilen bir Peygamberim. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Musa: «Ey Fir´avn, dedi, ben hiç şübhesiz ki âlemlerin Rabbi katından gönderilmiş bir peygamberim» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Moses said: "O Pharaoh! I am a messenger from the Lord of the worlds,- |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Муса (Моисей) сказал: «О Фараон! Я - посланник от Господа миров. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ムーサー*は言った。「フィルアウン*よ、私はまさに全創造物の主*からの使徒*です。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →