Sure 7 · Mekki
A'râf Sûresi
112
/ 206
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| A'râf 112 | يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onu ve kardeşini eğle; şehirlere toplayıcılar gönder, bütün bilgin sihirbazları sana getirsinler" dediler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Bütün bilgili sihirbazları sana getirsinler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Bütün bilgiç sihirbazları sana getirsinler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Usta sihirbazların hepsini sana getirsinler.» dediler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Her bilgin büyücüyü sana getirsinler.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Bütün bilgin sihirbazları sana getirsinler |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Ne kadar bilgiç sihirbazlar varsa, hepsini sana getirsinler.” dediler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Dediler ki: «Onunla kardeşini alıkoy, şehirlere toplayıcılar yolla da bilgiç sihirbaz (lar) in hepsini getirsinler sana» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | (そうすれば、)彼らはあなたのもとに、あらゆる習熟した魔術師を参上させることでしょう」。¹ |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →