Sure 7 · Mekki
A'râf Sûresi
125
/ 206
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| A'râf 125 | قَالُوٓا۟ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Onlar da: "Doğrusu biz ancak Rabbimize döneriz. Rabbimizin ayetleri gelince, onlara inanmamızdan ötürü bizden öç alıyorsun. Rabbimiz! Bize sabır ver ve canımızı müslim olarak al" dediler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Onlar da: "Biz zaten Rabbimize döneceğiz". dediler |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Onlar da: "Şüphesiz o takdirde biz Rabbimize döneceğiz." dediler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Onlar: «Şüphesiz biz Rabbimize döneceğiz |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Dediler ki: «Biz şüphe yok Rabbimize dönüvericileriz.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Dediler ki: Biz, şüphesiz Rabbımıza dönenleriz |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sihirbazlar, ona şöyle dediler: “- Doğrusu biz Rabbimize döneceğiz (bizi ölümle korkutamazsın). |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Biz, dediler, şübhesiz ki nihayet (ölerek) Rabbimize dönücüleriz» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | They said: "For us, We are but sent back unto our Lord: |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Они сказали: «Воистину, мы возвращаемся к нашему Господу. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 彼ら(魔術師たち)は言った。「実に私たちは、我らが主*の御許へと戻り行く身なのです。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →