Sure 7 · Mekki
A'râf Sûresi
139
/ 206
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| A'râf 139 | إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٌۭ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَٰطِلٌۭ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | İsrailoğullarının denizden geçmelerini sağladık. Puta gönülden tapan bir millete rastladılar. "Ey Musa! Onların tanrıları gibi bize de bir tanrı yap" dediler, Musa: " Doğrusu siz bilgisiz bir milletsiniz, bunlar yok olacaklar ve işledikleri boşa gidecektir" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Şüphesiz bunların içinde bulundukları (din) yıkılmıştır, yapmakta oldukları da batıldır |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Çünkü o gördüklerinizin içinde bulundukları din, yok olmaya mahkûmdur ve bütün yaptıkları batıldır |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Ve İsrailoğullarına denizi atlattık. Derken, bir kavme vardılar, toplanmış kendilerine mahsus bir takım putlara tapıyorlardı. Dediler ki: «Ey Musa, bunların birçok ilahları olduğu gibi sen de bize ilah yap!» Dedi ki: «Siz gerçekten cahillik ediyorsunuz. Çünkü o gördüklerinizin içinde bulundukları din, yok olmaya mahkumdur ve bütün yaptıkları batıldır!» |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Şüphe yok ki, bunların içinde bulundukları şey helâke maruzdur ve amel eder oldukları şey de bâtıldır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Şüphesiz ki bunların içinde bulundukları; yok olmaya mahkumdur ve yapmakta oldukları şey de batıldır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Çünkü şu gördüğünüz puta tapanların içinde bulundukları din, yok olmaya mahkûmdur ve yapmakta oldukları ameller de boşunadır.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Şübhe yok ki bunların, içinde bulundukları (dîn) helake mahkûmdur. (İbâdet diye) yapmakda oldukları nesne de boşunadır» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "As to these folk,- the cult they are in is (but) a fragment of a ruin, and vain is the (worship) which they practise." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | У этих людей погублено будет то, что они исповедуют, и тщетно будет то, что они совершают». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 実にこれらの者たちは、(シルク*という)その状況が滅ぼされる(ことになる)のであり、その行っていたことは無に帰す(ことになる)のだから」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →