Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 7 · Mekki

A'râf Sûresi

14. Ayet · 206 ayet · Cüz · Sayfa
14
/ 206
Ana Sayfa Kur'an Meali A'râf Sûresi 14. Ayet
# Meal Ayet
A'râf 14 قَالَ أَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ona, "İnsanların tekrar dirilecekleri güne kadar beni ertele" dedi
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 İblis: Bana, (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver, dedi
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (İblis) dedi: (Bari) bana (insanların) tekrar diriltilecekleri güne kadar süre ver
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş İblis: «Dirilip kaldırılacakları güne kadar bana mühlet ver!» dedi
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Dedi ki: «Bana ba´s olunacakları güne kadar mühlet ver.»
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Dedi ki: Bana, onların tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İblis: “-Bana kıyamete kadar ömür ve mühlet ver”, dedi.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (İblîs) dedi: «Bana (halkın) dirilib kaldırılacakları güne kadar mühlet ver
9 Yusuf Ali (English) He said: "Give me respite till the day they are raised up."
10 Rusça - Elmir Kuliev Иблис сказал: «Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
11 Japonca - Saeed Sato 彼は申し上げた。「彼らが蘇らされる日まで、私に猶予をお授けください」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →