Sure 7 · Mekki
A'râf Sûresi
166
/ 206
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| A'râf 166 | فَلَمَّا عَتَوْا۟ عَن مَّا نُهُوا۟ عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا۟ قِرَدَةً خَٰسِـِٔينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Kendilerine edilen yasakları aşınca, onlara: "Aşağılık birer maymun olun" dedik |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Kibirlenip de kendilerine yasak edilen şeylerden vazgeçmeyince onlara: Aşağılık maymunlar olun! dedik |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Böylece onlar kibre kapılıp yasak kılınan şeylerden vazgeçmeyince, biz de onlara, hor ve zelil maymunlar olun, dedik |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Artık o yasaklandıkları şeylerden dolayı kızıp haddi aşmaya başladıkları zaman Biz de onlara: «Aşağılık maymun olun keratalar!» dedik |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Vaktâ ki, nehyolundukları şeylerden dolayı serkeşlikte bulundular, onlara, «Zelil maymunlar olunuz!» deyiverdik. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Böylece onlar, serkeşlik ederek yasak edileni yapmakta ısrar edince; aşağılık maymunlar olun, dedik |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Böylece onlar, kibirlenerek yasak edildikleri şeyi yapınca kendilerine: “- Hor ve zelîl maymunlar olun.” dedik. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Bu suretle onlar serkeşlik ederek yasak edileni yapmakda ısraar edince kendilerine: «Hor ve zelil maymunlar olun» dedik |
| 9 | Yusuf Ali (English) | When in their insolence they transgressed (all) prohibitions, We said to them: "Be ye apes, despised and rejected." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Когда они ослушались того, что им было запрещено, Мы сказали им: «Будьте обезьянами презренными!». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | そして彼らが禁じられたことに反抗した時、われら*は彼らに言った。「惨めな猿になってしまえ¹」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →