Sure 7 · Mekki
A'râf Sûresi
17
/ 206
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| A'râf 17 | ثُمَّ لَءَاتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَٰنِهِمْ وَعَن شَمَآئِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَٰكِرِينَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Beni azdırdığın için, and olsun ki, Senin doğru yolun üzerinde onlara karşı duracağım; sonra önlerinden, ardlarından, sağ ve sollarından onlara sokulacağım; çoğunu Sana şükreder bulamayacaksın" dedi |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Sonra elbette onlara önlerinden, arkalarından, sağlarından, sollarından sokulacağım ve sen, onların çoklarını şükredenlerden bulmayacaksın!" dedi |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Sonra (onların) önlerinden arkalarından, sağlarından sollarından onlara sokulacağım ve sen, çoklarını şükredenlerden, bulmayacaksın |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Sonra onlara önlerinden, arkalarından, sağlarından ve sollarından sokulacağım. Sen de çoğunu şükredici bulmayacaksın.» dedi |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | «Sonra muhakkak ki, onların önlerinden, arkalarından, sağ taraflarından ve sol taraflarından geleceğim ve onların ekserisini şükrediciler bulmayacaksın.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Sonra andolsun ki; onların önlerinden, arkalarından, sağlarından ve sollarından geleceğim. Ve Sen, onların çoğunu şükreder bulmayacaksın |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Sonra onlara, önlerinden ve arkalarından, sağlarından ve sollarından sokulacağım. Sen de çoğunu şükrediciler bulmıyacaksın.” dedi. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | «Sonra, andolsun, onların önlerinden, arkalarından, sağlarından, sollarından kendilerine geleceğim (musallat olacağım). Sen de onların çoğunu şükredici (kimse) ler bulmayacaksın» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | "Then will I assault them from before them and behind them, from their right and their left: Nor wilt thou find, in most of them, gratitude (for thy mercies)." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | А затем я буду подходить к ним спереди и сзади, справа и слева, и Ты не найдешь большинство из них благодарными». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | それから私は必ずや、彼らの前から、後ろから、右から、左から、彼らに到来しましょう¹。そしてあなたは彼らの大半を、感謝する者として見出さないのです」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →