Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 7 · Mekki

A'râf Sûresi

177. Ayet · 206 ayet · Cüz · Sayfa
177
/ 206
Ana Sayfa Kur'an Meali A'râf Sûresi 177. Ayet
# Meal Ayet
A'râf 177 سَآءَ مَثَلًا ٱلْقَوْمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمْ كَانُوا۟ يَظْلِمُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ayetlerimizi yalan sayan, kendine zulmeden millet ne kötü bir misaldir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Âyetlerimizi yalanlayan ve kendilerine zulmetmiş olan kavmin durumu ne kötüdür
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Âyetlerimizi inkâr edip, sırf kendilerine zulmeden o kavmin hali ne kadar kötüdür
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ne kötü misaldir ayetlerimizi yalanlayan ve sırf kendilerine zulmeden o kavmin durumu
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 O kavmin meseli ne çirkindir ki, Bizim âyetlerimizi tekzîp ettiler ve kendi nefislerine de zulmeder oldular.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ayetlerimizi yalanlayarak kendilerine zulmeden kavmin misali ne kötüdür
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Âyetlerimizi yalanlayıp ancak kendi nefislerine zulmeden topluluğun hâli ne kötüdür?
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Âyetlerimizi yalanlayarak sırf kendilerine zulm etmekde olanlar güruhunun haali ne kötüdür
9 Yusuf Ali (English) Evil as an example are people who reject Our signs and wrong their own souls.
10 Rusça - Elmir Kuliev Скверна притча о тех, которые считают ложью Наши знамения и поступают несправедливо по отношению к себе.
11 Japonca - Saeed Sato われら*の御徴を嘘呼ばわりした民の様子の、何と忌まわしいことか。彼らは自分自身に、不正*を働いていたのである。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →