Sure 7 · Mekki
A'râf Sûresi
181
/ 206
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| A'râf 181 | وَمِمَّنْ خَلَقْنَآ أُمَّةٌۭ يَهْدُونَ بِٱلْحَقِّ وَبِهِۦ يَعْدِلُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Yarattıklarımızdan bir topluluk hakkı gösterirler ve onunla hükmederler |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Yarattıklarımızdan, daima hakka ileten ve adaleti hak ile yerine getiren bir millet bulunur |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | Yine bizim yarattığımız insanlardan öyle bir ümmet var ki, onlar hakka yol gösterirler ve o hak ile adaleti yerine getirirler |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Yine bizim yarattıklarımızdan öyle bir topluluk vardır ki, hakka rehberlik ederler ve onunla adaleti yerine getirirler |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Ve yarattıklarımızdan bir ümmet de vardır ki, onlar hak ile rehberlik ederler ve hak ile adâlette bulunurlar. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Yarattıklarımızdan öyle bir ümmet vardır ki; onlar hakkı gösterirler ve onunla adaleti uygularlar |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Yine bizim yarattıklarımızdan bir ümmet de vardır ki, rehberlik ederler ve hak ile hüküm verirler. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Yaratdıklarımızdan öyle bir ümmet de vardır ki onlar hakka rehberlik ederler, adaleti de onunla (o dairede) tatbıyk ederler |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Of those We have created are people who direct (others) with truth. And dispense justice therewith. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Среди Наших творений есть община, которая истинно указывает путь и устанавливает справедливость. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | われら*はが創ったものの内には真理によって導き、それによって正義を行う共同体がる。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →