Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 7 · Mekki

A'râf Sûresi

182. Ayet · 206 ayet · Cüz · Sayfa
182
/ 206
Ana Sayfa Kur'an Meali A'râf Sûresi 182. Ayet
# Meal Ayet
A'râf 182 وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Ayetlerimizi yalan sayanları, bilmedikleri yönden, ağır ağır sonuçlarına yaklaştıracağız
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Âyetlerimizi yalanlayanları, hiç bilmeyecekleri yerden yavaş yavaş helake götüreceğiz
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Âyetlerimizi inkâr edenlere gelince, biz onları, bilemiyecekleri yönlerden derece derece düşüşe yuvarlayacağız
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ayetlerimizi yalanlamakta olanları ise, bilemeyecekleri yönlerden yavaş yavaş yuvarlayacağız
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve o kimseler ki, Bizim âyetlerimizi tekzîp ettiler, işte onları bilmez oldukları cihetten yavaş yavaş helâke yaklaştıracağız.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; Biz, onları bilmeyecekleri noktadan derece derece helake yaklaştırırız
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Biz, âyetlerimizi (Kur’an’ı) yalanlıyanları, bilemiyecekleri yönden azar azar helâke yaklaştırırız.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Âyetlerimizi yalan sayanları biz bilmeyecekleri nokta (lardan derece derece (yavaş yavaş) helake yaklaşdırırız
9 Yusuf Ali (English) Those who reject Our signs, We shall gradually visit with punishment, in ways they perceive not;
10 Rusça - Elmir Kuliev А тех, которые считают ложью Наши знамения, Мы завлечем так, что они даже не узнают этого.
11 Japonca - Saeed Sato また、われら*の御徴を嘘呼ばわりした者たち、われら*は彼らを、彼らが知らない所から徐々に(破滅へと)導いて行こう。¹
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →