Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 7 · Mekki

A'râf Sûresi

192. Ayet · 206 ayet · Cüz · Sayfa
192
/ 206
Ana Sayfa Kur'an Meali A'râf Sûresi 192. Ayet
# Meal Ayet
A'râf 192 وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًۭا وَلَآ أَنفُسَهُمْ يَنصُرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Oysa putlar ne onlara yardım edebilir ve ne de kendilerine bir yardımları olur
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Halbuki (putlar) ne onlara bir yardım edebilirler ne de kendilerine bir yardımları olur
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Bu putlar, ne o tapınanlara, ne de kendi kendilerine yardım edebilirler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Halbuki onlar, onların imdadına yetişmezler, hatta kendilerini bile kurtaramazlar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Halbuki bunlar için yardımda bulunmaya muktedir olamazlar. Ve ne de kendi nefislerine yardım edebilirler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Halbuki bunlar; ne onlara yardım edebilir, ne de kendilerine bir yardımları olabilir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bu putlar, ne o tapınanlara, ne de kendi nefislerine yardım etmeğe güç yetiremezler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Halbuki bunlar o (tapanlara) hiç bir suretle yardım edemeyecekler gibi kendi kendilerine bile yardım edemezler
9 Yusuf Ali (English) No aid can they give them, nor can they aid themselves!
10 Rusça - Elmir Kuliev которые не способны оказать им поддержку и не способны помочь даже самим себе?
11 Japonca - Saeed Sato それからは彼らへの援助も出来ないどころか、自分自身すら救えないというのに。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →