Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 7 · Mekki

A'râf Sûresi

21. Ayet · 206 ayet · Cüz · Sayfa
21
/ 206
Ana Sayfa Kur'an Meali A'râf Sûresi 21. Ayet
# Meal Ayet
A'râf 21 وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّى لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Doğrusu ben size öğüt verenlerdenim" diye ikisine yemin etti
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Ve onlara: Ben gerçekten size öğüt verenlerdenim, diye yemin etti
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Ve onlara: "Elbette ben size öğüt verenlerdenim." diye de yemin etti
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ve: «Ben gerçekten sizin iyiliğinizi isteyenlerdenim.» diye ikisine de yemin etti
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Ve onlara, «Ben muhakkak sizin için elbette hayırhâh olanlardanım.» diye yemin etti.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Ve; doğrusu ben size öğüt verenlerdenim, diye ikisine yemin etti
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Bir de onlara: “-Muhakkak ki, ben sizin iyiliğinizi isteyenlerdenim”, diye yemin etti.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bir de onlara: «Şübhesiz ki ben sizin iyiliğinizi isteyenlerdenim» diye yemîn etdi
9 Yusuf Ali (English) And he swore to them both, that he was their sincere adviser.
10 Rusça - Elmir Kuliev Он поклялся им: «Воистину, я для вас - искренний доброжелатель».
11 Japonca - Saeed Sato そして彼は、二人に向かって(こう)誓った。「本当に私はまさしく、あなた方二人に対する忠告者である」。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →