Sure 7 · Mekki
A'râf Sûresi
24
/ 206
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| A'râf 24 | قَالَ ٱهْبِطُوا۟ بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّۭ ۖ وَلَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّۭ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٍۢ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Birbirinize düşman olarak inin, siz yeryüzünde bir müddet için yerleşip geçineceksiniz |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Allah: Birbirinize düşman olarak inin! Sizin için yeryüzünde bir süreye kadar yerleşme ve faydalanma vardır, buyurdu |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | (Allah) buyurdu: "Birbirinize düşman olarak inin, sizin yeryüzünde bir süreye kadar kalıp geçinmeniz gerekmektedir |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | Allah: «Kiminiz kiminize düşman olarak ininiz! Size bir süreye kadar yeryüzünde yerleşmek ve bir nasip almak var kaderinizde.» buyurdu |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Buyurdu ki: «Biriniz birinize düşman olarak (yeryüzüne) ininiz. Sizin için yerde bir zamana kadar bir ikametgâh, bir temettü vardır.» |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Buyurdu ki: Kimimiz kiminize düşman olarak inin. Sizin için yeryüzünde bir müddet yerleşip kalmak ve geçinmek vardır |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Allah onlara buyurdu: “- Bir kısmınız, bir kısmınıza düşman olarak ininiz. Yerde, sizin için bir zamana (ecelinizin sonuna) kadar yerleşip kalmak ve geçinmek var.” |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | (Allah) dedi ki: «Kiminiz kiminize düşman olarak inin. Yer (yüzün) de sizin için bir zamana kadar yerleşib kalmak ve geçinmek (mukadderdir)» |
| 9 | Yusuf Ali (English) | (Allah) said: "Get ye down. With enmity between yourselves. On earth will be your dwelling-place and your means of livelihood,- for a time." |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Аллах сказал: «Низвергнитесь и будьте врагами друг другу! Земля будет для вас обителью и предметом пользования на некоторое время». |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | かれは仰せられた。「あなた方は(シャイターン*と)互いに敵となって、(楽園から)落ちて行け。そしてあなた方には地上で暫しの¹住まいと楽しみがある」。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →