Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 7 · Mekki

A'râf Sûresi

91. Ayet · 206 ayet · Cüz · Sayfa
91
/ 206
Ana Sayfa Kur'an Meali A'râf Sûresi 91. Ayet
# Meal Ayet
A'râf 91 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دَارِهِمْ جَٰثِمِينَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Bu yüzden onları bir sarsıntı tuttu ve oldukları yerde diz üstü çöküverdiler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Derken o şiddetli deprem onları yakalayıverdi de yurtlarında diz üstü donakaldılar
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Derken o (müthiş) sarsıntı onları yakalayıverdi, yurtlarında diz üstü çökekaldılar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Derken onları o dehşetli sarsıntı yakalayıverdi ve hemen yurtlarında çökekaldılar
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Derken onları şiddetli bir zelzele yakaladı da yurtlarında diz üstü çöken kimseler oldular.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bunun üzerine onları sarsıntı yakalayıverdi. Ve yurtlarında dizüstü çökenler oldular
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Nihayet onları, o korkunç zelzele (sarsıntı) yakalayıverdi. Böylece evlerinde çöküp helâk oldular.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bunun üzerine onları o müdhiş zelzele yakalayıverdi de yurdlarında diz üstü çöken (helake uğrayan) kimseler oldular
9 Yusuf Ali (English) But the earthquake took them unawares, and they lay prostrate in their homes before the morning!
10 Rusça - Elmir Kuliev Их постигло землетрясение, и они оказались повергнуты ниц в своих домах.
11 Japonca - Saeed Sato そして彼らを激震が捕らえ¹、彼らは朝、その地で突っ伏して(死んで)いた。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →