Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 2 · Medeni

Bakara Sûresi

12. Ayet · 286 ayet · Cüz · Sayfa
12
/ 286
Ana Sayfa Kur'an Meali Bakara Sûresi 12. Ayet
# Meal Ayet
Bakara 12 أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْمُفْسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشْعُرُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 İyi bilin ki, asıl bozguncular kendileridir, lakin farkında değillerdir
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Şunu bilin ki, onlar bozguncuların ta kendileridir, lakin anlamazlar
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 İyi bilin ki, onlar ortalığı bozanların ta kendileridir, fakat anlamazlar
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Ha! Doğrusu bunlar ortalığı karıştıranlardır. Fakat şuurları olmadığından farkında değillerdir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Haberiniz olsun ki müfsid olan şahıslar, onların kendileridir. Fakat bunu anlamazlar.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Bilesin ki onlar, fesadçıların ta kendileridir de bunun farında değiller
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 İyi bilin ki, onlar, ortalığı ifsad edenlerdir. Lâkin şuurları yok, farkında değillerdir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Gözünü aç, onlar muhakkak ki fesadcıların ta kendileridir. Fakat şuurlarını işletmezler
9 Yusuf Ali (English) Of a surety, they are the ones who make mischief, but they realise (it) not.
10 Rusça - Elmir Kuliev Воистину, именно они распространяют нечестие, но они не осознают этого.
11 Japonca - Saeed Sato 本当に彼らこそは、腐敗を働く者たちではないか。しかし彼らは、気づいていないのだ。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →