Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
152
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 152 | فَٱذْكُرُونِىٓ أَذْكُرْكُمْ وَٱشْكُرُوا۟ لِى وَلَا تَكْفُرُونِ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Artık Beni anın, Ben de sizi anayım; Bana şükredin, nankörlük etmeyin |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | Öyle ise siz beni (ibadetle) anın ki ben de sizi anayım. Bana şükredin; sakın bana nankörlük etmeyin |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O halde beni anın, ben de sizi anayım. Bana şükredin de nankörlük etmeyin |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O halde anın Beni, anayım sizi; Bana şükredin, nankörlük etmeyin |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | Artık Beni zikrediniz ki Ben de sizi zikredeyim ve Bana şükrediniz, Bana nankörlükte bulunmayınız. |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | Öyleyse Beni zikredin ki, Ben de sizi anayım. Bir de Bana şükredin, nankörlük etmeyin |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | O halde siz, bana itaat ve ibadet ederek beni anın ki, ben de sizi mağfiretimle anayım. Nimetlerime şükredin de nankörlük yaparak küfre varmayın. (Beni ve nimetlerimi inkâr etmeyin.) |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | Öyle ise siz beni (taatle, ibâdetle) anın, ben de sizi (sevab ile, mağfiretle) anayım. Bir de bana şükredin, bana nankörlük etmeyin |
| 9 | Yusuf Ali (English) | Then do ye remember Me; I will remember you. Be grateful to Me, and reject not Faith. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Поминайте Меня, и Я буду помнить о вас. Благодарите Меня и не будьте неблагодарны Мне. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | ゆえに、われを思い起すのだ。(そうすれば)われも、あなた方を思い起そう¹。また、われに感謝し、われ(の恩恵)を蔑ろにするのではない。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →