Sure 2 · Medeni
Bakara Sûresi
169
/ 286
| # | Meal | Ayet |
|---|---|---|
| Bakara 169 | إِنَّمَا يَأْمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلْفَحْشَآءِ وَأَن تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ | |
| 1 | Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 | Muhakkak size, kötülüğü, hayasızlığı, Allah'a karşı da bilmediğiniz şeyi söylemenizi emreder |
| 2 | Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 | O size ancak kötülüğü, çirkini ve Allah hakkında bilmediğiniz şeyleri söylemenizi emreder |
| 3 | Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 | O size hep çirkin ve murdar işleri emreder, Allah'a karşı bilmediğiniz şeyler söylemenizi ister |
| 4 | Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş | O size hep çirkin ve murdar işleri emreder ve Allah´a karşı bilmediğiniz şeyleri söylemenizi ister |
| 5 | Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 | O sizlere ancak çirkin, pek murdar şeyleri emreder. Ve Allah´a karşı bilmediğiniz şeyleri söylemenizi (emreder). |
| 6 | İbni KesirTefsirden · 14. yy | O; size yalnız kötülüğü, hayasızlığı ve Allah´a karşı bilmeyeceğiniz şeyi söylemenizi emreder |
| 7 | Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 | Şeytan, size ancak kötülüğü, hayasızlığı ve Allah’a karşı bilmiyeceğiniz şeyleri söylemenizi emreder. |
| 8 | Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 | O, size ancak kötülüğü, hayâsızlığı ve Allaha karşı bilmeyeceğiniz şeyleri söylemenizi emreder |
| 9 | Yusuf Ali (English) | For he commands you what is evil and shameful, and that ye should say of Allah that of which ye have no knowledge. |
| 10 | Rusça - Elmir Kuliev | Воистину, он велит вам творить зло и мерзость и наговаривать на Аллаха то, чего вы не знаете. |
| 11 | Japonca - Saeed Sato | 本当に彼はあなた方に、悪事と醜行¹、そしてあなた方がアッラー*に関して知りもしないことを語ることを命じるのだ。 |
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz.
Bu ayetin tefsirine git →