Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 2 · Medeni

Bakara Sûresi

18. Ayet · 286 ayet · Cüz · Sayfa
18
/ 286
Ana Sayfa Kur'an Meali Bakara Sûresi 18. Ayet
# Meal Ayet
Bakara 18 صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌۭ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler, bu yüzden doğru yola dönmezler
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Onlar sağırlar, dilsizler ve körlerdir. Bu sebeple onlar geri dönemezler
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 (Onlar) sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Artık (hakka) dönmezler
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Artık bunlar, dönmezler
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Onlar birtakım sağırlar, dilsizler, körlerdir. Artık onlar (o dalâletten) dönmezler.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Sağırdırlar, dilsizdirler, kördürler. Onlar artık dönmezler
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Onlar, sağırdırlar (hakkı işitmezler), dilsizdirler (imanı ikrar etmezler), kördürler (anlayış gözü ile hakkı ayırdetmezler), artık onlar (bu hallerinden) dönmezler.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 (Onlar) sağırlar, dilsizler, körlerdir. Artık (Hakka) dönmezler
9 Yusuf Ali (English) Deaf, dumb, and blind, they will not return (to the path).
10 Rusça - Elmir Kuliev Глухие, немые, слепые! Они не вернутся на прямой путь.
11 Japonca - Saeed Sato (彼らは真理において)聾で、唖で、盲人¹であり、(迷妄から信仰へと)戻ることがない。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →