Ana içeriğe geç
İmsak--:--
Güneş--:--
Öğle--:--
İkindi--:--
Akşam--:--
Yatsı--:--
Sonraki--:--:--
Ana içeriğe geç
Sure 2 · Medeni

Bakara Sûresi

192. Ayet · 286 ayet · Cüz · Sayfa
192
/ 286
Ana Sayfa Kur'an Meali Bakara Sûresi 192. Ayet
# Meal Ayet
Bakara 192 فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
1 Diyanet İşleri BaşkanlığıResmi Meal · 2011 Vazgeçerlerse onları bağışlayın; şüphesiz Allah bağışlar ve merhamet eder
2 Diyanet VakfıHeyet Çevirisi · 1997 Eğer onlar (savaştan) vazgeçerlerse, (şunu iyi bilin ki) Allah gafur ve rahimdir
3 Elmalılı Hamdi YazırHak Dini · 1935 Artık şirkten vazgeçerlerse, şüphesiz ki Allah çok bağışlayıcıdır, çok merhamet edicidir
4 Elmalılı (Sadeleştirilmiş)Sadeleştirilmiş Artık Allah´a ortak koşmaktan vazgeçerlerse, şüphesiz ki Allah pek bağışlayan ve pek merhamet edendir
5 Ömer Nasuhi BilmenHukukçu · 1965 Artık şirke nihâyet verirlerse şüphe yok ki Allah Teâlâ gafûrdur, rahîmdir.
6 İbni KesirTefsirden · 14. yy Eğer onlar vazgeçerlerse; şüphesiz ki Allah, Gafur´dur, Rahim´dir
7 Ali Fikri YavuzSade Türkçe · 1968 Eğer onlar şirk ve muharebeden vazgeçerlerse, siz de bırakın; şüphesiz ki Allah, pek çok mağfiret ve merhamet edicidir.
8 Hasan Basri ÇantayKlasik · 1953 Bununla beraber (Muhaarebeden) vazgeçerlerse (siz de bırakın), şübhesiz ki Allah çok yarlığayıcı, hakkiyle esirgeyicidir
9 Yusuf Ali (English) But if they cease, Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
10 Rusça - Elmir Kuliev Но если они прекратят, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.
11 Japonca - Saeed Sato それで彼らがやめる¹のなら、(アッラー*は彼らをお赦しになろう、)本当にアッラー*は赦し深い*お方、慈愛深い*お方なのだから。
Sadece meal okumak ile âyetin tam mânâsı her zaman anlaşılmayabilir. Ayetlerin izahı için tefsire başvurmanızı öneririz. Bu ayetin tefsirine git →